Переводы мировой литературы


К числу творчески одаренных молодых писателей принадлежат также поэты Б. Сарногоев, С. Джусуев, прозаики К. Каимов, посвятивший свое новое крупное произведение «Атай» киргизскому композитору Атаю Огон-баеву, и Ш. Бейшеналиев. Последний известен как автор повести «Кычан» (о киргизском Павлике Морозове) и романа «Путь к счастью» из жизни студенчества. Способный поэт и литературовед Мухтар Борбогулов успешно выступил с прозаическим произведением «Юноша из аила».
В Киргизии издаются ежемесячные общественно-политические и литературные журналы «Ала-Тоо» (на киргизском языке) и «Литературный Киргизстан» (на русском языке).
Одним из крупнейших достижений киргизских поэтов и писателей, оказавшим большое влияние на процесс формирования киргизской литературы, является перевод на киргизский язык классических образцов русской и советской, а также западноевропейской литературы. Уже вышли из печати многие творения великого Пушкина в переводах А. Осмонова, К. Маликова и других поэтов и писателей. «Евгений Онегин» был впервые переведен на киргизский язык К. Баялиновым. Стали доступны киргизскому читателю произведения Лермонтова, Л. Толстого, Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Горького. На киргизском языке изданы и лучшие произведения советской художественной литературы.
Становится известным киргизскому народу творчество великих писателей братских народов. А. Осмонов перевел «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели; изданы произведения Низами. Наконец, К. Эшмамбетовым и А. Осмоновым переведены на киргизский язык и такие произведения классической литературы, как «Гамлет», «Отелло» и «Двенадцатая ночь» Шекспира, а также «Тысяча и одна ночь».


Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.